MIREILLE MATHIEU. 1975.
RENDEZVOUS MIT MIREILLE. LP (GERMANY)
Ariola, №: 89 375 IT
Vinyl, LP, stereo, 33 1/3, Album
Страна: Germany
Записан / Выпущен: 1974 / 1975
Жанр: Pop, Chanson
mp3 320 кбит/сек. 125 Mb
Продолжительность: 39:00
TRACKLIST:
SEITE 1:
01. Der Zar Und Das Madchen (Besser Frei Wie Ein Vogel Zu Leben, Als Im Goldenen Kafig Zu Sein) - 03:02
(Bruhn - U. Verw. /E. Volksweise - Traditional)
02. Glucklich Sein Kann Man Nie Allein - 03:09
(Bruhn - Jung)
03. On Ne Vit Pas Sans Se Dire Adieu (Tranen Lugen Nicht) - 04:20
(Djian - Zacar)
04. Ich Hab Ein Herz Verloren - 03:09
(Bruhn - Buschor)
05. C'est Mieux Comme Ca - Aus Dem Film "Der Pate, Teil II" - 02:45
(Jourdan - Rota)
06. Mamuschka - 03:02
(Bruhn - Kunze)
SEITE 2:
07. Aloa-he - 03:27
(Traditional - arranged Bruhn/Buschor)
08. Feuer, Wasser, Luft Und Erde - 03:01
(Bruhn - Kunze)
09. Addio - 02:52
(Rossi - Buggy)
10. Die Glocken Von Notre Dame - 03:00
(Bruhn - Kunze)
11. Pour Une Marseillaise - 03:18
(Faura - Balasko)
12. Abschiedslied (La Canzone Di Orlando) - 03:54
(Chiaramello - German Lyrics: Goldfield)
Mireille Mathieu
Orchester Christian Bruhn
Producer – Christian Bruhn
Design – M. Vormstein
Fotos – Eric Bach / Mauritius
Rendezvous Mit Mireille (Свидание с Мирей)
- двадцать четвёртый альбом
французской певицы Мирей Матьё, вышедший
в 1975 году в Германии на Ariola (89 375 IT).
Rendezvous Mit Mireille - очередной плод сотрудничества Мирей Матьё
с немецким композитором, аранжировщиком и дирижёром оркестра
Кристианом Бруном, который писал специально для неё песни на немецком,
аранжировывал их и исполнял со своим оркестром.
Альбом открывается с известной песни "Царь и девушка", которую Брун
написал на основе русских народных напевов. Действие происходит в России,
а сюжет простой: девушка отказала Царю, предложившему ей почему-то не руку
и сердце, а золото и драгоценные каменья. Она отвечает ему, что "лучше жить
свободной как птица, чем сидеть в золотой клетке" - это подзаголовок песни,
указанный в скобках. Вот замечательный перевод песни "Der Zar Und Das Madchen".
Здесь и далее мы даём ссылки на переводы с немецкого Сергея Задворных.
"Glucklich Sein Kann Man Nie Allein" - "В одиночестве никто не может быть счастливым".
"Mamuschka" - "Мамушка" - ещё одна стилизация Кристиана Бруна
под русские народные песни.
"Aloa-he" - "Алоха" - приветствие в латиноамериканских странах . После русских народных, здесь Брун взялся за обработку чего-то не то гавайского, не то карибского, в общем из жарких стран с пальмами и лазурным морем.
"Feuer, Wasser, Luft Und Erde" - "Огонь, вода, воздух и земля" .
"Addio" - "Прощай" . "Die Glocken Von Notre Dame" - "Колокола Нотр-Дама".
"Abschiedslied" - "Прощальная (Песня Орландо)" итальянского композитора и певцаДжанкарло Чиарамелло из кинофильма "Неистовый Орландо" в постановке Луки Ронкони. В альбоме Rendezvous Mit Mireille есть и популярные песни Мирей на французском. Например, "On ne vit pas sans se dire adieu" (Нельзя жить, не прощаясь). Вот перевод . Песня "C`est mieux comme ca" (Так будет лучше) - на музыку итальянского композитора Нино Рота к фильму "Крёстный отец-2". Фильм-продолжение "Крёстного отца", вышедший в 1974 году, имел успех во всём мире не меньший, чем первый. Особой популярностью пользовалась музыка Нино Рота, который озвучивал в своё время фильмы Федерико Феллини и Лучино Висконти.
"Pour Une Marseillaise" - "Для девчонки из Марселя" .
Конверт, как и у предыдущей пластинки разворачивается в большой плакат.
Im Ariola - Vertrieb
Ariola-Eurodisc GmbH., Munchen.
Printed in Western Germany
By Mohndruck Reinhard Mohn OHG, Gutersloh
Комментариев нет:
Отправить комментарий